世界を代表するチェリスト(チェロの演奏家)の一人であるヨーヨー・マ (Yo-Yo Ma)がNational Public Radioのラジオプログラム”This I Believe”で披露した5分間のエッセイ”A Musician of Many Cultures”より:
I grew up in three cultures: I was born in Paris, my parents were from China and I was brought up mostly in America. When I was young, this was very confusing: everyone said that their culture was best, but I knew they couldn't all be right. I felt that there was an expectation that I would choose to be Chinese or French or American. For many years I bounced among the three, trying on each but never being wholly comfortable. I hoped I wouldn't have to choose, but I didn't know what that meant and how exactly to "not choose."
... I realized that I didn't need to choose one culture to the exclusion of another, but instead I could choose from all three. The values I selected would become part of who I was, but no one culture needed to win. I could honor the cultural depth and longevity of my Chinese heritage, while feeling just as passionate about the deep artistic traditions of the French and the American commitment to opportunity and the future.
ヨーヨー・マは自分の経験をふまえ、自分探し(the process of incorporating what we learn with who we are and who we seek to become)はすべてのひとが経験しなければならない”禊ぎ”だと言います。自分探しというプロセスの結果は予想不可能(unpredictable)ですが、重要なことは逆説的ですが、自分自身で探し出せるようなものではなく、家族、友人、知人、や文化/国家といった周りの環境すべてによって形づくられるものなのです(Shaped by our families, neighborhoods, cultures and countries)。
This I believeは英語の勉強にもなります。ヨーヨー・マが自分で読みあけるエッセイはこちら
This I believeと直接関係はありませんが、ヨーヨー・マの演奏するBach´s Cello Suite No. 1を貼付けておきます。
毎日の遭遇すべてがクリエイティビティーにつながる可能性を秘めている。しかし、正しいマインドセットなしにはそのクリエイティビティーの種に気づくことすらできない。 “Everything is raw material. Everything is relevant. Everything is usable. Everything feeds into my creativity. But without proper preparation, I cannot see it, retain it, and use it.”
”創造”とは”想像”から始まる: ひとはまず”欲求”ものを”想像”し、 次に”想像”するものを”意図”し、 ついに”意図”するものを”創造”する Imagination is the beginning of creation: you imagine what you desire, you will what you imagine, and at least you create what you will. ーGeorge Bernard Shawー
ニューヨークの現代美術館MoMA(The Museum of Modern Art)のキュレーター Paola AntonelliがTed Talkで紹介していたSuited for SubversionはデザイナーRalph BorlandがMoMAでの”SAFE - Design takes on Risk”というテーマでの展示作品のひとつす。Suited for Subversionは巨大な心臓の形をした護身用スーツ(ジャケット)で、内蔵スピーカーが着る者の心臓の音を増幅して流します。これは視覚と聴覚をとおして、警官隊にデモしている人々が生身の生きた人間であることを思いださせるアンチ暴力のメッセージと物理的な防御とを融合させた風刺と洒落の効いた創造的なデザインです。(スマートで洗練されたデザインではありませんが、創造的 & remarkable [=人に話したくなる、話す価値がある]だと思います)